Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Noon Grande Modératrice


Inscrit le: 14 Avr 2004 Membre No.: 102 Messages: 3814 Posts per day: [0.49] Localisation: Étinreté'l ed riorim ud étôc ertua'l ed
|
Posté le: 22 Juil 2007 11:23 Sujet du message: Aide à la trad - Chap. 1 |
|
|
Veuillez poster ici vos demandes de traduction pour le chapitre 1, en précisant page et édition, s'il vous plaît. _________________ Mon MMO préféré (cliquez pour en savoir plus ):
 |
|
Revenir en haut |
|
 |
HermyMacGo First year


Inscrit le: 23 Juin 2007 Membre No.: 1347 Messages: 16 Posts per day: [0] Localisation: Metz
|
Posté le: 06 Aoû 2007 14:23 Sujet du message: |
|
|
Bonjour, je m'essaye à la traduction du tome 7 pour mon plaisir après l'avoir lu une fois, et je viens de tomber sur un "os" dans le chapitre 1, p. 12 édition Bloomsbury :
" But Thicknesse is only one man. Scrimgeour must be surrounded by our people before I act. One failed attempt on the Minister's life will set me back a long way. "
Je me rends compte que je n'ai pas compris cette phrase : une tentative ratée d'assassinat sur Scrimgeour ménera à l'échec de Voldemort, ou au contraire le "remettra d'aplomb" et l'aidera à poursuivre son objectif ?
[/u] _________________ "Rien n'est impossible à condition d'être suffisamment insensé" |
|
Revenir en haut |
|
 |
Bouilla Tribe Grand Modérateur


Age: 43 Inscrit le: 17 Mar 2004 Membre No.: 64 Messages: 766 Posts per day: [0.1] Localisation: Dans la forêt
|
Posté le: 06 Aoû 2007 14:42 Sujet du message: |
|
|
Ca ne mènerait pas vraiment à l'échec de Voldemort, mais ça le retarderait. C'est pour moi le sens. Je traduirais "will set me back a long way" par :
"me ramènera considérablement en arrière" _________________ "You have a head on your shoulders when you choose to use it" |
|
Revenir en haut |
|
 |
HermyMacGo First year


Inscrit le: 23 Juin 2007 Membre No.: 1347 Messages: 16 Posts per day: [0] Localisation: Metz
|
Posté le: 06 Aoû 2007 15:08 Sujet du message: |
|
|
Merci, je penchais aussi un peu plus sur cette hypothèse, le "back" évoquant bien un retour en arrière.
 _________________ "Rien n'est impossible à condition d'être suffisamment insensé" |
|
Revenir en haut |
|
 |
carmencita Muggle

Inscrit le: 08 Aoû 2005 Membre No.: 840 Messages: 3 Posts per day: [0] Localisation: incartable
|
Posté le: 15 Aoû 2007 12:56 Sujet du message: |
|
|
je voulais juste demander qui est charity burbage a la fin du premier chapitre. c'est peut etre ecrit ailleurs dans le forum mais je ne l'ai pas trouve.
edit: merci beaucoup 
Dernière édition par carmencita le 15 Aoû 2007 13:20; édité 1 fois |
|
Revenir en haut |
|
 |
Ira MalfoyTribe Administratrice


Age: 55 Inscrit le: 28 Fév 2004 Membre No.: 34 Messages: 5801 Posts per day: [0.74] Localisation: Ol Doinyo Lengaï
|
Posté le: 15 Aoû 2007 13:04 Sujet du message: |
|
|
Charity Burbage est un nouveau personnage. C'est le professeur d'Etude des Moldus à Poudlard, et nous n'en avions jamais entendu parler avant dans la saga.
voilà !  _________________ La mort est plus légère qu'une plume, le devoir plus lourd qu'une montagne.
• al'Lan Mandragoran • (et quelques plagiaires)
Moldunet, le forum de secours : http://solange.orkiller.free.fr/forum/ |
|
Revenir en haut |
|
 |
|
|
Mentions légales: Ce forum est officiel. Toutes les citations de Galadriel Waters lui appartiennent ainsi qu'à Wizarding World Press. Ce forum est autorisé, approuvé et supporté par G. Waters et Wizarding World Press. Ce forum n'est pas autorisé, approuvé ou supporté par JK Rowling, ses éditeurs, ou les détenteurs de ses licences. Toute utilisation des marques déposées ou noms de personnages doit être faite uniquement dans un but d'analyse ou de parodie, et non dans un but commercial. Tout ce qui est en rapport avec G.Waters est la propriété de Wizarding World Press. Tout ce qui est en rapport avec les publications de JK Rowling est la propriété de Scholastic Books (U.S), Bloomsbury Publishing (UK), Raincoast Books (Canada) et Gallimard (France). Tout ce qui est en rapport avec les films "Harry Potter" appartient à la Warner Bros. Le nom et la marque déposée Harry Potter sont la propriété de Warner Bros. Les noms HP Sleuths, HP Super Sleuth et HP Sleuth Club sont la propriété de WWP. Toutes les citations et traductions concernant les livres de Galadriel Waters lui appartiennent en propre et seront effacées dès la sortie en version française des livres "Ultimate Unofficial Guide to the Mysteries of Harry Potter" et "New Clues to Harry potter: Book 5", que Moldunet vous encourage vivement à acquérir dès maintenant en version originale.